Mass responses in English and Spanish
Texts of responses and prayers by the people at Mass in English and Spanish.
Notes:
- Celebrant = the priest ("sacerdote") who presides over the Mass celebration
Sources:
Introductory Rites
The Greeting / Saludo
In the name of the Father, and of the Son, |
En el nombre del Padre, y del Hijo, |
The Lord be with you. |
El Señor esté con ustedes. |
And with your spirit. | Y con tu espíritu. |
Act of Penitence / Acto Penitencial
Confiteor
Celebrant / Sacerdote | |
---|---|
Brethren (brothers and sisters), |
Para celebrar
dignamente estos sagrados misterios, reconozcamos nuestros pecados. |
All / Todos | |
---|---|
Penitential Act | Acto Penitencial |
I confess to almighty God |
Yo confieso ante Dios todopoderoso |
Short Form
Priest / Sacerdote | People / Pueblo | ||
---|---|---|---|
Lord, have mercy. | Lord, have mercy. | Señor, ten piedad. | Kyrie eleison. |
Christ, have mercy. | Christ, have mercy. | Cristo, ten piedad. | Christe eleison. |
Lord, have mercy. | Lord, have mercy. | Señor, ten piedad | Kyrie eleison. |
The Gloria / Gloria
All / Todos | |
---|---|
Glory to God in the highest, |
Gloria a Dios en el cielo, |
Nicene Creed /Símbolo Niceno-constantinopolitano
All / Todos | |
---|---|
I believe in one God, |
Creo en un solo Dios, |
Liturgy of the Eucharist
The Offertory
Celebrant / Sacerdote | |
---|---|
Pray, brethren (brothers and sisters) | Orad, hermanos,
para que este sacrificio, mío y vuestro, sea agradable a Dios, Padre todopoderoso. |
People/ Pueblo | |
May the Lord accept the sacrifice at your hands |
El Señor reciba de tus manos este sacrificio, |
The Preface Dialogue
Celebrant / Sacerdote | People | Pueblo |
---|---|---|
The Lord be with you. |
And with your spirit. |
Y con tu espíritu. |
Lift up your hearts. |
We lift them up to the Lord. |
We lift them up to the Lord. |
Let us give thanks to the Lord our God. |
It is right and just. |
Es justo y necesario. |
Sanctus
All / Todos | ||
---|---|---|
Holy, Holy, Holy Lord God of hosts. |
Santo, Santo, Santo es el Señor, Dios del universo. |
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus |
The Memorial Acclamation
Celebrant | People | Pueblo |
---|---|---|
The Mystery of faith. |
We proclaim your Death, 0 Lord, |
Anunciamos tu muerte, |
The Communion Rite
Our Father
Priest | Sacerdote |
---|---|
At the savior's command, |
Fieles a la recomendación del Salvador |
All / Todos | |
Our Father, who art in heaven, |
Padre nuestro, que estás en el cielo, |
Priest | Sacerdote |
Deliver us, Lord, from every evil, and grant us peace in our day. In your mercy keep us free from sin and protect us from all anxiety as we wait in joyful hope for the coming of our Savior, Jesus Christ. | Líbranos de todos los males, Señor, y concédenos la paz en nuestros días, para que ayudados por tu misericordia, vivamos siempre libres de pecado y protegidos de toda perturbación, mientras esperamos la gloriosa venida de nuestro Salvador Jesucristo. |
For the kingdom, the power and the glory |
Tuyo es el reino, tuyo el poder y la gloria |
Sign of Peace
Priest | Sacerdote |
---|---|
Lord Jesus Christ,
who said to your Apostles: "Peace I leave you, my peace I give you" look not on our sins, but on the faith of your Church, and graciously grant her peace and unity in accordance with your will. Who live and reign for ever and ever. |
Señor Jesucristo, que dijiste a tus apóstoles:
“La paz os dejo, mi paz os doy”, no tengas en cuenta nuestros pecados, sino la fe de tu Iglesia y, conforme a tu palabra, concédele la paz y la unidad. Tú que vives. La paz del Señor esté siempre con vosotros. |
People | Pueblo |
The peace of the Lord be with you always. People: And with your spirit
|
La paz del Señor esté siempre con ustedes. Y con tu espíritu. |
"Let us offer each other the sign of peace" | Daos fraternalmente la paz. |
Peace be with you. | La paz del Señor esté siempre con vosotros. |
Agnus Dei
All / Todos | ||
---|---|---|
Lamb of God, you take away the sins of the world, have mercy on us. |
Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros. |
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: miserére nobis. |
Celebrant / Sacerdote | |
---|---|
Behold the Lamb of God, |
Éste es el Cordero de Dios, |
All / Todos | |
---|---|
Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, |
Señor, no soy digno de que entres en mi casa, |
Reception of Communion
Celebrant/
Sacerdote |
People /
Pueblo |
---|---|
The Body of Christ |
Amen |
Concluding Rites
Final Blessing
Celebrant/ Sacerdote | People / Peublo |
---|---|
The Lord be with you |
And with your spirit |
May almighty God bless you, |
Amen |
The Dismissal
Celebrant / Sacerdote | People / Pueblo |
---|---|
Go forth, the Mass is ended. |
Thanks be to God. |