Mass responses in English and Spanish: Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 10: | Line 10: | ||
* [https://catholic-resources.org/ChurchDocs/MassTexts-English-Spanish-booklet-withLoH.pdf <small>MassTexts English Spanish booklet (pdf)</small>] | * [https://catholic-resources.org/ChurchDocs/MassTexts-English-Spanish-booklet-withLoH.pdf <small>MassTexts English Spanish booklet (pdf)</small>] | ||
==The Greeting / Saludo == | == Introductory Rites == | ||
=== The Greeting / Saludo === | |||
<div style="display: flex; flex-wrap: wrap;"> | <div style="display: flex; flex-wrap: wrap;"> | ||
<div style="flex: 1"> | <div style="flex: 1"> | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
!<center>''Celebrant'' | !<center>''Celebrant'' | ||
Line 32: | Line 33: | ||
! <center>''People'' || <center>''Pueblo'' | ! <center>''People'' || <center>''Pueblo'' | ||
|- | |- | ||
| And with your spirit. || Y con tu espíritu. | | '''And with your spirit.''' || '''Y con tu espíritu.''' | ||
|} | |} | ||
== Act of Penitence / Acto Penitencial == | === Act of Penitence / Acto Penitencial === | ||
=== ''Confiteor'' === | === ''Confiteor'' === | ||
{| class="wikitable" style="text-align:center; | {| class="wikitable" style="text-align:center;" | ||
! colspan="2"|Celebrant / ''Sacerdote'' | ! colspan="2" |Celebrant / ''Sacerdote'' | ||
|- | |- | ||
| <poem>Brethren (brothers and sisters), | | <poem>Brethren (brothers and sisters), | ||
Line 52: | Line 53: | ||
|} | |} | ||
{| class="wikitable" style="text-align:center; | {| class="wikitable" style="text-align:center;" | ||
! colspan="2"|All / Todos | ! colspan="2" |All / Todos | ||
|- | |- | ||
|'''Penitential Act''' | |'''Penitential Act''' | ||
Line 74: | Line 75: | ||
'''to pray for me to the Lord our God. ''' | '''to pray for me to the Lord our God. ''' | ||
</poem> | </poem> | ||
|style="width:50%; vertical-align:top;"|<poem> | | style="width:50%; vertical-align:top;" |<poem> | ||
'''Yo confieso ante Dios todopoderoso | '''Yo confieso ante Dios todopoderoso | ||
'''y ante ustedes, hermanos, | '''y ante ustedes, hermanos, | ||
Line 98: | Line 99: | ||
|- | |- | ||
|Lord, have mercy. | |Lord, have mercy. | ||
|style="padding-left:30px"|'''Lord, have mercy'''. | | style="padding-left:30px" |'''Lord, have mercy'''. | ||
|'''Señor, ten piedad.''' | |'''Señor, ten piedad.''' | ||
| style="padding-left:30px" |'''''Kyrie eleison'''''. | | style="padding-left:30px" |'''''Kyrie eleison'''''. | ||
|- | |- | ||
|Christ, have mercy. | |Christ, have mercy. | ||
|style="padding-left:30px"|'''Christ, have mercy'''. | | style="padding-left:30px" |'''Christ, have mercy'''. | ||
|'''Cristo, ten piedad.''' | |'''Cristo, ten piedad.''' | ||
| style="padding-left:30px" |'''''Christe eleison'''''. | | style="padding-left:30px" |'''''Christe eleison'''''. | ||
|- | |- | ||
|Lord, have mercy. | |Lord, have mercy. | ||
|style="padding-left:30px"|'''Lord, have mercy'''. | | style="padding-left:30px" |'''Lord, have mercy'''. | ||
|'''Señor, ten piedad''' | |'''Señor, ten piedad''' | ||
| style="padding-left:30px" |'''''Kyrie eleison'''''. | | style="padding-left:30px" |'''''Kyrie eleison'''''. | ||
|} | |} | ||
== The Gloria / Gloria == | === The Gloria / Gloria === | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! colspan="2"|All / Todos | ! colspan="2" |All / Todos | ||
|- | |- | ||
|<poem> | |<poem> | ||
Line 143: | Line 144: | ||
'''Amen. | '''Amen. | ||
</poem> | </poem> | ||
|style="vertical-align:top;| <poem> | | style="vertical-align:top;" | <poem> | ||
'''Gloria a Dios en el cielo, | '''Gloria a Dios en el cielo, | ||
'''y en la tierra paz a los hombres | '''y en la tierra paz a los hombres | ||
Line 172: | Line 173: | ||
|} | |} | ||
== Nicene Creed /Símbolo Niceno-constantinopolitano == | === Nicene Creed /Símbolo Niceno-constantinopolitano === | ||
{| class="wikitable" style="text-align:center;" | |||
{| class="wikitable" style="text-align:center; | ! colspan="2" |All / Todos | ||
!colspan="2"|All / Todos | |||
|- | |- | ||
|style="vertical-align:top;"| | | style="vertical-align:top;" | | ||
<poem> | <poem> | ||
'''I believe in one God, | '''I believe in one God, | ||
Line 218: | Line 218: | ||
'''Amen. | '''Amen. | ||
</poem> | </poem> | ||
|style="vertical-align:top;"| | | style="vertical-align:top;" | | ||
<poem> | <poem> | ||
'''Creo en un solo Dios, | '''Creo en un solo Dios, | ||
Line 265: | Line 265: | ||
|} | |} | ||
== | == Liturgy of the Eucharist == | ||
{| class="wikitable" style="text-align:center; | === The Offertory === | ||
! colspan="2"|Celebrant / Sacerdote | {| class="wikitable" style="text-align:center;" | ||
! colspan="2" |Celebrant / Sacerdote | |||
|- | |- | ||
|Pray, brethren (brothers and sisters) | |Pray, brethren (brothers and sisters) | ||
Line 287: | Line 288: | ||
|} | |} | ||
== The Preface Dialogue == | === The Preface Dialogue === | ||
{| class="wikitable" style="text-align:center; | {| class="wikitable" style="text-align:center;" | ||
!Celebrant / Sacerdote | !Celebrant / Sacerdote | ||
!People | !People | ||
Line 316: | Line 317: | ||
|} | |} | ||
== Sanctus == | === Sanctus === | ||
{| class="wikitable" style="text-align:center;" | {| class="wikitable" style="text-align:center;" | ||
! colspan="3" |All / Todos | ! colspan="3" |All / Todos | ||
Line 344: | Line 344: | ||
|} | |} | ||
==The Memorial Acclamation == | === The Memorial Acclamation === | ||
{| class="wikitable" style="text-align:center;" | {| class="wikitable" style="text-align:center;" | ||
!Celebrant | !Celebrant | ||
Line 375: | Line 375: | ||
|} | |} | ||
==The Communion Rite== | ==The Communion Rite== | ||
=== Our Father === | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+ | |+ | ||
!Priest | !Priest | ||
!Sacerdote | !Sacerdote | ||
Line 400: | Line 402: | ||
'''but deliver us from evil. | '''but deliver us from evil. | ||
'''Amen</poem> | '''Amen</poem> | ||
<div style="text-align:left; font-weight:lighter" | <div style="text-align:left; font-weight:lighter"></div> | ||
|<poem> | |<poem> | ||
Line 418: | Line 416: | ||
'''y líbranos del mal. | '''y líbranos del mal. | ||
''Amen.</poem> | ''Amen.</poem> | ||
<div style="text-align:left; font-weight:lighter"> | <div style="text-align:left; font-weight:lighter"></div> | ||
< | |- | ||
|Priest | |||
<poem> | |Sacerdote | ||
|- | |||
|Deliver us, Lord, from every evil, and grant us peace in our day. In your mercy keep us free from sin and protect us from all anxiety as we wait in joyful hope for the coming of our Savior, Jesus Christ. | |||
|Líbranos de todos los males, Señor, y concédenos la paz en nuestros días, para que ayudados por tu misericordia, vivamos siempre libres de pecado y protegidos de toda perturbación, mientras esperamos la gloriosa venida de nuestro Salvador Jesucristo. | |||
|- | |||
|<poem> | |||
'''For the kingdom, the power and the glory | |||
'''are yours, now and forever</poem> | |||
|<poem> | |||
'''Tuyo es el reino, tuyo el poder y la gloria | '''Tuyo es el reino, tuyo el poder y la gloria | ||
'''por siempre, Señor.<nowiki></poem> | '''por siempre, Señor.<nowiki></poem> | ||
|} | |||
=== Sign of Peace === | |||
{| class="wikitable" | |||
!Priest | |||
!Sacerdote | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
!People | |||
!Pueblo | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | | | ||
|} | |} | ||
=== ''Agnus Dei'' === | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+Breaking the Bread / Fracción del pan | |+Breaking the Bread / Fracción del pan | ||
|- | |- | ||
! colspan="3" |All / Todos | ! colspan="3" |All / Todos | ||
Line 447: | Line 469: | ||
'''''Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: dona nobis pacem.</poem> | '''''Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: dona nobis pacem.</poem> | ||
|} | |} | ||
{| class="wikitable" style="text-align:center; | {| class="wikitable" style="text-align:center;" | ||
! colspan="2" |Celebrant / Sacerdote | ! colspan="2" |Celebrant / Sacerdote | ||
|- | |- | ||
Line 463: | Line 485: | ||
! colspan="2" |All / Todos | ! colspan="2" |All / Todos | ||
|- | |- | ||
|<poem>Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, | |<poem>'''Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, | ||
'''but only say the word and my soul shall be healed.</poem> | |||
| | | | ||
<poem>''' | <poem>'''Señor, no soy digno de que entres en mi casa, | ||
'''pero una palabra tuya bastará para sanarme. | |||
''' | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} | ||
Line 485: | Line 506: | ||
|} | |} | ||
== Final Blessing == | = Concluding Rites = | ||
=== Final Blessing === | |||
{| class="wikitable" style="text-align:center;" | {| class="wikitable" style="text-align:center;" | ||
!Celebrant/ Sacerdote | !Celebrant/ Sacerdote | ||
Line 509: | Line 532: | ||
|} | |} | ||
== The Dismissal == | === The Dismissal === | ||
{| class="wikitable" style="text-align:center;" | {| class="wikitable" style="text-align:center;" | ||
!Celebrant / Sacerdote | !Celebrant / Sacerdote |
Revision as of 17:29, 17 December 2024
Texts of responses and prayers by the people at Mass in English and Spanish.
Notes:
- Celebrant = the priest ("sacerdote") who presides over the Mass celebration
Sources:
Introductory Rites
The Greeting / Saludo
In the name of the Father, and of the Son, |
En el nombre del Padre, y del Hijo, |
The Lord be with you. |
El Señor esté con ustedes. |
And with your spirit. | Y con tu espíritu. |
Act of Penitence / Acto Penitencial
Confiteor
Celebrant / Sacerdote | |
---|---|
Brethren (brothers and sisters), |
Para celebrar
dignamente estos sagrados misterios, reconozcamos nuestros pecados. |
All / Todos | |
---|---|
Penitential Act | Acto Penitencial |
I confess to almighty God |
Yo confieso ante Dios todopoderoso |
Short Form
Priest / Sacerdote | People / Pueblo | ||
---|---|---|---|
Lord, have mercy. | Lord, have mercy. | Señor, ten piedad. | Kyrie eleison. |
Christ, have mercy. | Christ, have mercy. | Cristo, ten piedad. | Christe eleison. |
Lord, have mercy. | Lord, have mercy. | Señor, ten piedad | Kyrie eleison. |
The Gloria / Gloria
All / Todos | |
---|---|
Glory to God in the highest, |
Gloria a Dios en el cielo, |
Nicene Creed /Símbolo Niceno-constantinopolitano
All / Todos | |
---|---|
I believe in one God, |
Creo en un solo Dios, |
Liturgy of the Eucharist
The Offertory
Celebrant / Sacerdote | |
---|---|
Pray, brethren (brothers and sisters) | Orad, hermanos,
para que este sacrificio, mío y vuestro, sea agradable a Dios, Padre todopoderoso. |
People/ Pueblo | |
May the Lord accept the sacrifice at your hands |
El Señor reciba de tus manos este sacrificio, |
The Preface Dialogue
Celebrant / Sacerdote | People | Pueblo |
---|---|---|
The Lord be with you. |
And with your spirit. |
Y con tu espíritu. |
Lift up your hearts. |
We lift them up to the Lord. |
We lift them up to the Lord. |
Let us give thanks to the Lord our God. |
It is right and just. |
Es justo y necesario. |
Sanctus
All / Todos | ||
---|---|---|
Holy, Holy, Holy Lord God of hosts. |
Santo, Santo, Santo es el Señor, Dios del universo. |
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus |
The Memorial Acclamation
Celebrant | People | Pueblo |
---|---|---|
The Mystery of faith. |
We proclaim your Death, 0 Lord, |
Anunciamos tu muerte, |
The Communion Rite
Our Father
Priest | Sacerdote |
---|---|
At the savior's command, |
Fieles a la recomendación del Salvador |
All / Todos | |
Our Father, who art in heaven, |
Padre nuestro, que estás en el cielo, |
Priest | Sacerdote |
Deliver us, Lord, from every evil, and grant us peace in our day. In your mercy keep us free from sin and protect us from all anxiety as we wait in joyful hope for the coming of our Savior, Jesus Christ. | Líbranos de todos los males, Señor, y concédenos la paz en nuestros días, para que ayudados por tu misericordia, vivamos siempre libres de pecado y protegidos de toda perturbación, mientras esperamos la gloriosa venida de nuestro Salvador Jesucristo. |
For the kingdom, the power and the glory |
Tuyo es el reino, tuyo el poder y la gloria |
Sign of Peace
Priest | Sacerdote |
---|---|
People | Pueblo |
Agnus Dei
All / Todos | ||
---|---|---|
Lamb of God, you take away the sins of the world, have mercy on us. |
Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros. |
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: miserére nobis. |
Celebrant / Sacerdote | |
---|---|
Behold the Lamb of God, |
Éste es el Cordero de Dios, |
All / Todos | |
---|---|
Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, |
Señor, no soy digno de que entres en mi casa, |
Reception of Communion
Celebrant/
Sacerdote |
People /
Pueblo |
---|---|
The Body of Christ |
Amen |
Concluding Rites
Final Blessing
Celebrant/ Sacerdote | People / Peublo |
---|---|
The Lord be with you |
And with your spirit |
May almighty God bless you, |
Amen |
The Dismissal
Celebrant / Sacerdote | People / Pueblo |
---|---|
Go forth, the Mass is ended. |
Thanks be to God. |