Mass responses in English and Spanish: Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 42: | Line 42: | ||
| <poem>Brethren (brothers and sisters), | | <poem>Brethren (brothers and sisters), | ||
let us acknowledge our sins, | let us acknowledge our sins, | ||
and so prepare our selves to celebrate the sacred mysteries.</poem> | and so prepare our selves | ||
|Para celebrar dignamente estos sagrados misterios, reconozcamos nuestros pecados. | to celebrate the sacred mysteries.</poem> | ||
|Para celebrar | |||
dignamente estos sagrados misterios, | |||
reconozcamos nuestros pecados. | |||
|} | |} | ||
Line 265: | Line 268: | ||
! colspan="2"|Celebrant / Sacerdote | ! colspan="2"|Celebrant / Sacerdote | ||
|- | |- | ||
|Pray, brethren (brothers and sisters) | |Pray, brethren (brothers and sisters) | ||
|Orad, hermanos, para que este sacrificio, mío y vuestro, sea agradable a Dios, Padre todopoderoso. | |Orad, hermanos, | ||
para que este sacrificio, mío y vuestro, | |||
sea agradable a Dios, Padre todopoderoso. | |||
|- | |- | ||
! colspan="2" |People/ Pueblo | ! colspan="2" |People/ Pueblo | ||
Line 343: | Line 348: | ||
!Pueblo | !Pueblo | ||
|- | |- | ||
| <poem>The Mystery of faith | | <poem>The Mystery of faith. | ||
Éste es el Misterio de la fe.</poem> | Éste es el Misterio de la fe.</poem> | ||
|<poem>'''We proclaim your Death, 0 Lord, | |<poem>'''We proclaim your Death, 0 Lord, | ||
Line 368: | Line 373: | ||
|} | |} | ||
==The Communion Rite== | ==The Communion Rite== | ||
{| class="wikitable" | |||
|+Our Father | |||
! | |||
! | |||
! | |||
! | |||
|- | |||
|<poem> | |||
'''Our Father, who art in heaven, | |||
'''hallowed be thy name; | |||
'''thy kingdom come, | |||
'''thy will be done on earth as it is in heaven. | |||
'''Give us this day our daily bread, | |||
'''and forgive us our trespasses, | |||
'''as we forgive those who trespass against us; | |||
'''and lead us not into temptation, | |||
'''but deliver us from evil. | |||
'''Amen</poem> | |||
<div style="text-align:left; font-weight:lighter"> | |||
<u>Doxology:</u></div> | |||
<poem> | |||
'''For the kingdom, the power and the glory | |||
'''are yours, now and forever</poem> | |||
|<poem>''Padre nuestro, que estás en el cielo, | |||
'''santificado sea tu Nombre; | |||
'''venga a nosotros tu reino; | |||
'''hágase tu voluntad | |||
'''en la tierra como en el cielo. | |||
'''Danos hoy nuestro pan de cada día; | |||
'''perdona nuestras ofensas, como también | |||
'''nosotros perdonamos a los que nos ofenden; | |||
'''no nos dejes caer en la tentación, | |||
'''y líbranos del mal. | |||
''Amen.</poem> | |||
<div style="text-align:left; font-weight:lighter"> | |||
<u>Doxologia:</u></div> | |||
<poem> | |||
'''Tuyo es el reino, tuyo el poder y la gloria | |||
'''por siempre, Señor.<nowiki></poem> | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|} | |||
{| class="wikitable" | |||
|+Breaking the Bread / Fracción del pan | |||
! | |||
! | |||
! | |||
! | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
|Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros. Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros. Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, danos la paz. | |||
| | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|} | |||
{| class="wikitable" style="text-align:center; | {| class="wikitable" style="text-align:center; | ||
! colspan="2" |Celebrant / Sacerdote | ! colspan="2" |Celebrant / Sacerdote |
Revision as of 10:28, 17 December 2024
Texts of responses and prayers by the people at Mass in English and Spanish.
Notes:
- Celebrant = the priest ("sacerdote") who presides over the Mass celebration
Sources:
The Greeting / Saludo
In the name of the Father, and of the Son, |
En el nombre del Padre, y del Hijo, |
The Lord be with you. |
El Señor esté con ustedes. |
And with your spirit. | Y con tu espíritu. |
Act of Penitence / Acto Penitencial
Confiteor
Celebrant / Sacerdote | |
---|---|
Brethren (brothers and sisters), |
Para celebrar
dignamente estos sagrados misterios, reconozcamos nuestros pecados. |
All / Todos | |
---|---|
Penitential Act | Acto Penitencial |
I confess to almighty God |
Yo confieso ante Dios todopoderoso |
Short Form
Priest / Sacerdote | People / Pueblo | ||
---|---|---|---|
Lord, have mercy. | Lord, have mercy. | Señor, ten piedad. | Kyrie eleison. |
Christ, have mercy. | Christ, have mercy. | Cristo, ten piedad. | Christe eleison. |
Lord, have mercy. | Lord, have mercy. | Señor, ten piedad | Kyrie eleison. |
The Gloria / Gloria
All / Todos | |
---|---|
Glory to God in the highest, |
Gloria a Dios en el cielo, |
Nicene Creed /Símbolo Niceno-constantinopolitano
All / Todos | |
---|---|
I believe in one God, |
Creo en un solo Dios, |
The Offertory
Celebrant / Sacerdote | |
---|---|
Pray, brethren (brothers and sisters) | Orad, hermanos,
para que este sacrificio, mío y vuestro, sea agradable a Dios, Padre todopoderoso. |
People/ Pueblo | |
May the Lord accept the sacrifice at your hands |
El Señor reciba de tus manos este sacrificio, |
The Preface Dialogue
Celebrant / Sacerdote | People | Pueblo |
---|---|---|
The Lord be with you. |
And with your spirit. |
Y con tu espíritu. |
Lift up your hearts. |
We lift them up to the Lord. |
We lift them up to the Lord. |
Let us give thanks to the Lord our God. |
It is right and just. |
Es justo y necesario. |
Sanctus
All / Todos | ||
---|---|---|
Holy, Holy, Holy Lord God of hosts. |
Santo, Santo, Santo es el Señor, Dios del universo. |
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus |
The Memorial Acclamation
Celebrant | People | Pueblo |
---|---|---|
The Mystery of faith. |
We proclaim your Death, 0 Lord, |
Anunciamos tu muerte, |
The Communion Rite
Our Father, who art in heaven,
Doxology:
For the kingdom, the power and the glory |
Padre nuestro, que estás en el cielo,
Doxologia:
Tuyo es el reino, tuyo el poder y la gloria |
||||
Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros. Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros. Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, danos la paz. | |||
Celebrant / Sacerdote | |
---|---|
Behold the Lamb of God, |
Éste es el Cordero de Dios, |
All / Todos | |
---|---|
Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, |
Dómine, non sum dignus, ut intres |
Reception of Communion
Celebrant/
Sacerdote |
People /
Pueblo |
---|---|
The Body of Christ |
Amen |
Final Blessing
Celebrant/ Sacerdote | People / Peublo |
---|---|
The Lord be with you |
And with your spirit |
May almighty God bless you, |
Amen |
The Dismissal
Celebrant / Sacerdote | People / Pueblo |
---|---|
Go forth, the Mass is ended. |
Thanks be to God. |