Mass responses in English and Latin: Difference between revisions
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
Texts of responses and prayers by the people at Mass in English and Latin. | Texts of responses and prayers by the people at Mass in English and Latin. | ||
<u>Note</u>: this is not the Latin Mass, instead it | <u>Note</u>: this is not the text of the Traditional Latin Mass, instead it presents the corresponding Latin text to the Order of Mass in English | ||
<u>Sources</u>: | <u>Sources</u>: | ||
* [https://www.archbalt.org/wp-content/uploads/2017/05/Order-of-Mass-USCCB-FINAL.pdf Order of the Mass (USCCB via Baltimore Archdiocese)] | * English: [https://www.archbalt.org/wp-content/uploads/2017/05/Order-of-Mass-USCCB-FINAL.pdf Order of the Mass (USCCB via Baltimore Archdiocese)] | ||
* [https://vwhll.romanliturgy.org/wp-content/uploads/2018/02/en-la.pdf English-Latin Text (romanliturgy.org)] | * Latin: [https://vwhll.romanliturgy.org/wp-content/uploads/2018/02/en-la.pdf English-Latin Text (romanliturgy.org)] | ||
==The Greeting == | ==The Greeting == | ||
Line 92: | Line 92: | ||
!Priest | !Priest | ||
!People | !People | ||
! | !Greek | ||
|- | |- | ||
|Lord, have mercy. | |Lord, have mercy. | ||
Line 377: | Line 377: | ||
|<poem>Behold the Lamb of God, | |<poem>Behold the Lamb of God, | ||
behold him who takes away the sins of the world. | behold him who takes away the sins of the world. | ||
Blessed are those called to the supper of the Lamb. </poem> | Blessed are those called to the supper of the Lamb. </poem> | ||
|<poem>'''''Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi.'''''' | |<poem>'''''Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi.'''''' |
Latest revision as of 09:10, 18 December 2024
Texts of responses and prayers by the people at Mass in English and Latin.
Note: this is not the text of the Traditional Latin Mass, instead it presents the corresponding Latin text to the Order of Mass in English
Sources:
- English: Order of the Mass (USCCB via Baltimore Archdiocese)
- Latin: English-Latin Text (romanliturgy.org)
The Greeting
Celebrant | People |
---|---|
In the name of the Father, and of the Son, |
Amen. |
The Lord be with you. (or another approved greeting) |
And with your spirit. |
Act of Penitence
Confiteor
Celebrant | |
---|---|
Brethren (brothers and sisters), |
Fratres, agnoscámus peccáta nostra, |
ALL | |
---|---|
I confess to almighty God |
Confíteor Deo omnipoténti |
Short Form
Priest | People | Greek |
---|---|---|
Lord, have mercy. | Lord, have mercy. | Kyrie eleison. |
Christ, have mercy. | Christ, have mercy. | Christe eleison. |
Lord, have mercy. | Lord, have mercy. | Kyrie eleison. |
Confiteor from the old Roman Rite (w/ the Saints)
Celebrant | |
---|---|
I confess to almighty God, |
Confíteor Deo omnipoténti, |
The Gloria
ALL | |
---|---|
Glory to God in the highest, |
Glória in excélsis Deo |
Nicene Creed
ALL | |
---|---|
I believe in one God, |
Credo in unum Deum, |
The Offertory
Celebrant | |
---|---|
Pray, brethren |
May the Lord accept the sacrifice at your hands |
The Preface Dialogue
Celebrant | |
---|---|
The Lord be with you. |
And with your spirit. |
Sanctus
ALL | |
---|---|
Holy, Holy, Holy Lord God of hosts. |
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus |
The Memorial Acclamation
Celebrant | |
---|---|
The mystery of faith. |
Mystérium fídei. |
People | |
---|---|
We proclaim your Death, 0 Lord, |
Mortem tuam annuntiámus, Dómine, |
The Communion Rite
Celebrant | |
---|---|
Behold the Lamb of God, |
Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi.' |
ALL | |
---|---|
Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, |
Dómine, non sum dignus, ut intres |
Reception of Communion
Celebrant | People |
---|---|
The Body of Christ |
Amen |
Final Blessing
Celebrant | People |
---|---|
The Lord be with you |
And with your spirit |
May almighty God bless you, |
Amen |
The Dismissal
Celebrant | People |
---|---|
Go forth, the Mass is ended. |
Thanks be to God. |