|
|
(20 intermediate revisions by the same user not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| Texts of responses and prayers by the people at Mass in English and Spanish.
| | {{Mass responses in English and Spanish}} |
| | |
| Notes:
| |
| | |
| * ''Celebrant'' = the priest who presides over the Mass celebration<br />
| |
| **'''''page under construction (currently has Latin and not Spanish text)'''''**
| |
| | |
| <u>Sources</u>:
| |
| | |
| * https://catholic-resources.org/ChurchDocs/MassTexts-English-Spanish-booklet-withLoH.pdf
| |
| | |
| ==The Greeting ==
| |
| <div style="display: flex; flex-wrap: wrap;">
| |
| <div style="flex: 1">
| |
| {| class="wikitable"
| |
| |+ The Greeting / Saludo
| |
| |-
| |
| ! English !! Español
| |
| |-
| |
| |<center>''Celebrant''
| |
| |<center>''Padre''
| |
| |-
| |
| | In the name of the Father, and of the Son,
| |
| and of the Holy Spirit.
| |
| | |
| Amen.
| |
| | En el nombre del Padre, y del Hijo,
| |
| y del Espíritu Santo.
| |
| | |
| Amén.
| |
| |-
| |
| |The Lord be with you.
| |
| |El Señor esté con ustedes.
| |
| |-
| |
| | <center>''People'' || <center>''Pueblo''
| |
| |-
| |
| | And with your spirit. || Y con tu espíritu.
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| == Act of Penitence ==
| |
| | |
| === ''Confiteor'' ===
| |
| | |
| {| class="wikitable" style="text-align:center;
| |
| ! colspan="2"|Celebrant
| |
| |-
| |
| | <poem>Brethren (brothers and sisters),
| |
| let us acknowledge our sins,
| |
| and so prepare our selves to celebrate the sacred mysteries.</poem>
| |
| |
| |
| | |
| |}
| |
| | |
| {| class="wikitable" style="text-align:center;
| |
| ! colspan="2"|ALL
| |
| |-
| |
| |'''Penitential Act'''
| |
| |'''ACTO PENITENCIAL'''
| |
| |-
| |
| |
| |
| <poem>
| |
| '''I confess to almighty God
| |
| '''and to you, my brothers and sisters,
| |
| '''that I have greatly sinned,
| |
| '''in my thoughts and in my words,
| |
| '''in what I have done and in what I have failed to do,'''
| |
| <small>(striking the breast:)</small>
| |
| '''through my fault, through my fault,
| |
| '''through my most grievous fault;
| |
| | |
| '''therefore I ask blessed Mary ever-Virgin,
| |
| '''all the Angels and Saints,
| |
| '''and you, my brothers and sisters,
| |
| '''to pray for me to the Lord our God. '''
| |
| </poem>
| |
| |style="width:50%; vertical-align:top;"|<poem>
| |
| ACTO PENITENCIAL
| |
| Yo confieso ante Dios todopoderoso
| |
| y ante ustedes, hermanos,
| |
| que he pecado mucho
| |
| de pensamiento, palabra, obra y omisión:
| |
| por mi culpa, por mi culpa, por mi gran culpa.
| |
| Por eso ruego a santa María, siempre Virgen,
| |
| a los ángeles, a los santos
| |
| y a ustedes, hermanos,
| |
| que intercedan por mí ante Dios, nuestro Señor.
| |
| Dios todopoderoso tenga misericordia de nosotros,
| |
| perdone nuestros pecados y nos lleve a la vida eterna.
| |
| Amén.
| |
| </poem>
| |
| |}
| |
| | |
| ==== Short Form====
| |
| | |
| {| class="wikitable" style="text-align:center;"
| |
| |-
| |
| !Priest
| |
| !People
| |
| !Latin
| |
| |-
| |
| |Lord, have mercy.
| |
| |style="padding-left:30px"|'''Lord, have mercy'''.
| |
| |style="padding-left:30px"|'''''Kyrie eleison'''''.
| |
| |-
| |
| |Christ, have mercy.
| |
| |style="padding-left:30px"|'''Christ, have mercy'''.
| |
| |style="padding-left:30px"|'''''Christe eleison'''''.
| |
| |-
| |
| |Lord, have mercy.
| |
| |style="padding-left:30px"|'''Lord, have mercy'''.
| |
| |style="padding-left:30px"|'''''Kyrie eleison'''''.
| |
| |}
| |
| | |
| == The Gloria ==
| |
| {| class="wikitable"
| |
| ! colspan="2"|ALL
| |
| |-
| |
| |<poem>
| |
| '''Glory to God in the highest,
| |
| '''and on earth peace to people of good will.
| |
| '''We praise you,
| |
| '''we bless you,
| |
| '''we adore you,
| |
| '''we glorify you,
| |
| '''we give you thanks for your great glory,
| |
| '''Lord God, heavenly King,
| |
| '''0 God, almighty Father.
| |
| '''Lord Jesus Christ, Only Begotten Son,
| |
| '''Lord God, Lamb of God, Son of the Father,
| |
| '''you take away the sins of the world,
| |
| '''have mercy on us;
| |
| '''you take away the sins of the world,
| |
| '''receive our prayer;
| |
| '''you are seated at the right hand of the Father,
| |
| '''have mercy on us.
| |
| '''For you alone are the Holy One,
| |
| '''you alone are the Lord,
| |
| '''you alone are the Most High,
| |
| '''Jesus Christ,
| |
| '''with the Holy Spirit,
| |
| '''in the glory of God the Father.
| |
| '''Amen.
| |
| </poem>
| |
| |style="vertical-align:top;| <poem>
| |
| '''''Glória in excélsis Deo
| |
| '''''et in terra pax homínibus bonae voluntátis.
| |
| '''''Laudámus te,
| |
| '''''benedícimus te,
| |
| '''''adorámus te,
| |
| '''''glorificámus te,
| |
| '''''grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam,
| |
| '''''Dómine Deus, Rex cæléstis,
| |
| '''''Deus Pater omnípotens.
| |
| '''''Dómine Fili Unigénite, Iesu Christe,
| |
| '''''Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris,
| |
| '''''qui tollis peccáta mundi,
| |
| '''''miserére nobis;
| |
| '''''qui tollis peccáta mundi,
| |
| '''''súscipe deprecatiónem nostram.
| |
| '''''Qui sedes ad déxteram Patris,
| |
| '''''miserére nobis.
| |
| '''''Quóniam tu solus Sanctus,
| |
| '''''tu solus Dóminus,
| |
| '''''tu solus Altíssimus,
| |
| '''''Iesu Christe,
| |
| '''''cum Sancto Spíritu:
| |
| '''''in glória Dei Patris.
| |
| '''''Amen
| |
| </poem>
| |
| |}
| |
| | |
| == Nicene Creed ==
| |
| | |
| {| class="wikitable" style="text-align:center;
| |
| !colspan="2"|ALL
| |
| |-
| |
| |style="vertical-align:top;"|<poem>
| |
| '''I believe in one God,
| |
| '''the Father almighty,
| |
| '''maker of heaven and earth,
| |
| '''of all things visible and invisible.
| |
| | |
| '''I believe in one Lord Jesus Christ,
| |
| '''the Only Begotten Son of God,
| |
| '''born of the Father before all ages.
| |
| '''God from God, Light from Light,
| |
| '''true God from true God,
| |
| '''begotten, not made, consubstantial with the Father;
| |
| '''through him all things were made.
| |
| '''For us men and for our salvation
| |
| '''he came down from heaven,'''
| |
| <small>(all bow )</small>
| |
| '''and by the Holy Spirit was incarnate of the Virgin Mary,
| |
| '''and became man.
| |
| | |
| '''For our sake he was crucified under Pontius Pilate,
| |
| '''he suffered death and was buried,
| |
| '''and rose again on the third day
| |
| '''in accordance with the Scriptures.
| |
| '''He ascended into heaven
| |
| '''and is seated at the right hand of the Father.
| |
| '''He will come again in glory
| |
| '''to judge the living and the dead
| |
| '''and his kingdom will have no end.
| |
| | |
| '''I believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life,
| |
| '''who proceeds from the Father and the Son,
| |
| '''who with the Father and the Son is adored and glorified,
| |
| '''who has spoken through the prophets.
| |
| | |
| '''I believe in one, holy, catholic and apostolic Church.
| |
| '''I confess one Baptism for the forgiveness of sins
| |
| '''and I look forward to the resurrection of the dead
| |
| '''and the life of the world to come.
| |
| '''Amen.
| |
| </poem>
| |
| |style="vertical-align:top;"|<poem>
| |
| '''''Credo in unum Deum,
| |
| '''Patrem omnipotentem,
| |
| '''''factorem caeli et terrae,
| |
| '''''visibilium omnium et invisibilium,
| |
| | |
| '''''Et in unum Dominum Iesum Christum,
| |
| '''''Filium Dei unigenitum,
| |
| '''''et ex Patre natum, ante omnia saecula,
| |
| '''''Deum de Deo, lumen de Lumine,
| |
| '''''Deum verum de Deo vero,
| |
| '''''genitum, non factum, consubstantialem Patri:
| |
| '''''per quem omnia facta sunt.
| |
| '''''Qui propter nos homines et propter nostram salutem
| |
| '''''descendit de caelis.
| |
| <small>(all bow )</small>
| |
| '''''Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine,
| |
| '''''et homo factus est.
| |
| | |
| '''''Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato;
| |
| '''''passus et sepultus est,
| |
| '''''et resurrexit tertia die,
| |
| '''''secundem Scripturas,
| |
| '''''et ascendit in caelum,
| |
| '''''sedet ad dexteram Patris.
| |
| '''''Et iterum venturus est cum gloria,
| |
| '''''iudicare vivos et mortuos,
| |
| '''''cuius regni non erit finis.
| |
| | |
| '''''Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem
| |
| '''''qui ex Patre Filioque procedit,
| |
| '''''Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur,
| |
| '''''qui locutus est per prophetas.
| |
| | |
| '''''Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam.
| |
| '''''Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum.
| |
| '''''Et exspecto resurrectionem mortuorum,
| |
| '''''et vitam venturi saeculi.
| |
| '''''Amen'''''</poem>
| |
| |}
| |
| | |
| == The Offertory ==
| |
| | |
| {| class="wikitable" style="text-align:center;
| |
| ! colspan="2"|Celebrant
| |
| |-
| |
| | <poem>Pray, brethren
| |
| (brothers and sisters)</poem>
| |
| |
| |
| <poem>'''May the Lord accept the sacrifice at your hands
| |
| '''for the praise and glory of his name,
| |
| '''for our good and the good of all his holy Church.
| |
| </poem>
| |
| |}
| |
| | |
| == The Preface Dialogue ==
| |
| {| class="wikitable" style="text-align:center;
| |
| ! colspan="2"|Celebrant
| |
| |-
| |
| | <poem>The Lord be with you.
| |
| Lift up your hearts.
| |
| Let us give thanks to the Lord our God. </poem>
| |
| |
| |
| <poem>'''And with your spirit.
| |
| '''We lift them up to the Lord.
| |
| '''It is right and just.
| |
| </poem>
| |
| |}
| |
| | |
| == Sanctus ==
| |
| | |
| {| class="wikitable" style="text-align:center;"
| |
| !colspan="2"|ALL
| |
| |-
| |
| |<poem>
| |
| '''Holy, Holy, Holy Lord God of hosts.
| |
| '''Heaven and earth are full of your glory.
| |
| '''Hosanna in the highest.
| |
| '''Blessed is he who comes in the name of the Lord.
| |
| '''Hosanna in the highest.
| |
| </poem>
| |
| |<poem>
| |
| '''''Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus
| |
| '''''Deus Sábaoth. Pleni sunt cæli et terra glória tua.
| |
| '''''Hosánna in excélsis.
| |
| '''''Benedíctus qui venit in nómine Dómini.
| |
| '''''Hosánna in excélsis.
| |
| </poem>
| |
| |}
| |
| | |
| ==The Memorial Acclamation ==
| |
| {| class="wikitable" style="text-align:center;"
| |
| !Celebrant
| |
| !People
| |
| |-
| |
| | <poem>Brethren (brothers and sisters),
| |
| let us acknowledge our sins,
| |
| and so prepare our selves
| |
| to celebrate the sacred mysteries.</poem>
| |
| |<poem>'''We proclaim your Death, 0 Lord,
| |
| and profess your Resurrection until you come again.
| |
| or:
| |
| '''When we eat this Bread and drink this Cup,
| |
| we proclaim your Death, 0 Lord, until you come again'''.
| |
| or:
| |
| '''Save us, Savior of the world,
| |
| for by your Cross and Resurrection 'you have set us free.
| |
| </poem>
| |
| |}
| |
| ==The Communion Rite==
| |
| | |
| {| class="wikitable" style="text-align:center;
| |
| !Celebrant
| |
| !
| |
| |-
| |
| |<poem>Behold the Lamb of God,
| |
| behold him who takes away the sins of the world.
| |
| | |
| Blessed are those called to the supper of the Lamb. </poem>
| |
| |<poem>'''''Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi.''''''
| |
| '''''Beáti qui ad cenam Agni vocáti sunt.'''''</poem>
| |
| |}
| |
| | |
| {| class="wikitable" style="text-align:center;"
| |
| ! colspan="2" |ALL
| |
| |-
| |
| |<poem>Lord, I am not worthy that you should enter under my roof,
| |
| but only say the word and my soul shall be healed.</poem>
| |
| |
| |
| <poem>'''''Dómine, non sum dignus, ut intres
| |
| '''''sub tectum meum, sed tantum dic
| |
| '''''verbo et sanábitur ánima mea.'''''
| |
| </poem>
| |
| |}
| |
| | |
| === Reception of Communion ===
| |
| {| class="wikitable" style="text-align:center;"
| |
| !Celebrant
| |
| !People
| |
| |-
| |
| |<poem>The Body of Christ
| |
| | |
| ''Corpus Christi.''</poem>
| |
| |'''Amen'''
| |
| |-
| |
| |}
| |
| | |
| == Final Blessing ==
| |
| {| class="wikitable" style="text-align:center;"
| |
| !Celebrant
| |
| !People
| |
| |-
| |
| |<poem>The Lord be with you
| |
| | |
| ''Dóminus vobíscum''</poem>
| |
| |<poem>'''And with your spirit'''
| |
| | |
| '''''Et cum spíritu tuo.'''''
| |
| </poem>
| |
| |-
| |
| |<poem>May almighty God bless you,
| |
| the Father, and the Son,
| |
| ✠ and the Holy Spirit.
| |
| | |
| ''Benedícat vos omnípotens Deus,
| |
| ''Pater, et Fílius,
| |
| ''✠ et Spíritus Sanctus.''
| |
| </poem>
| |
| |'''Amen'''
| |
| |}
| |
| | |
| == The Dismissal ==
| |
| {| class="wikitable" style="text-align:center;"
| |
| !Celebrant
| |
| !People
| |
| |-
| |
| | <poem>Go forth, the Mass is ended.
| |
| | |
| Ite, missa est. </poem>
| |
| |
| |
| <poem>'''Thanks be to God.'''
| |
| | |
| '''''Deo grátias.'''''
| |
| </poem>
| |
| |}
| |
| [[Category:Mass and Liturgy]] | | [[Category:Mass and Liturgy]] |