Jump to content

Prayers in English and Spanish: Difference between revisions

From Rejoice in the Catholic Faith
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 42: Line 42:
"La Oración del Corazón"
"La Oración del Corazón"


{|style="vertical-align:top; float:left; margin-right:25px; margin-bottom:15px;"  
<div style="margin-bottom:25px">
{|style="vertical-align:top; float:left; margin-right:25px;"  
!style="padding:15px;"|
!style="padding:15px;"|
<poem>Lord Jesus Christ,  
<poem>Lord Jesus Christ,  
Line 52: Line 53:
|-
|-
|}
|}
{|style="vertical-align:top; float:none;\"  
{|style="float:none;"  
!style="padding:25px;" |<poem>Señor Jesucristo,  
!style="padding:15px;"|<poem>Señor Jesucristo,  
Hijo de Dios,  
Hijo de Dios,  
ten piedad de mi,  
ten piedad de mi,  
Line 59: Line 60:
Amén.
Amén.
</poem>
</poem>
|-
|}
|}


Line 100: Line 102:
Amén.
Amén.
</poem>
</poem>
|-
|}
|}
</div>
</div>
<div style="clear:both">
<div style="clear:both">


 
== Act of Contrition (Confession prayer) / Acto de Contrición (u Oración del Penitente) ==
== Act of Contrition (Confession prayer) ==
<div style="float:none; margin-bottom:15px;">
<div style="float:none; margin-bottom:15px;">
{|style="vertical-align:top; float:left; margin-right:25px;"  
{|style="vertical-align:top; float:left; margin-right:25px;"  
Line 124: Line 124:
|}
|}
{|style="float:none;"  
{|style="float:none;"  
!style="padding:15px;"|<poem>Acto de Contrición (u Oración del Penitente)
!style="padding:15px;"|<poem>Dios mío,
Dios mío,
me arrepiento de todo corazón
me arrepiento de todo corazón
de todo lo malo que he hecho
de todo lo malo que he hecho
Line 141: Line 140:
</poem>
</poem>
|-
|-
|<center>From [https://www.loyolapress.com/catholic-resources/espanol/oracion/oraciones-tradicionales/acto-de-contricion-u-oracion-del-penitente Loyolapress.com]</center>
|}
|}
</div>
</div>
<div style="clear:both;"></div>[[File:Las_lagrimas_de_san_Pedro_El_Greco_1580.jpg|thumb|left|Las lagrimas de san Pedro, El Greco 1580]]
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
== Prayers of the Rosary ==
== Prayers of the Rosary ==


Line 174: Line 172:
Amen.
Amen.
</poem>
</poem>
|-
|style=font-size:75%;|<center>"From [https://www.usccb.org/prayers/apostles-creed Apostles' Creed | USCCB] </center>
|-
|-
|}
|}
{|style="vertical-align:middle;"  
{|style="vertical-align:middle;"  
!style="padding:15px;"|<poem>Creo en Dios,
!style="padding:15px;"|<poem>Creo en Dios,
Line 203: Line 198:
</poem>
</poem>
|}
|}


=== Our Father / Padrenuestro ===
=== Our Father / Padrenuestro ===
Line 220: Line 214:
Amen
Amen
</poem>
</poem>
|-
|style=font-size:75%;|<center>"From [https://www.usccb.org/prayers/our-father Our Father (USCCB)]</center>
|-
|-
|}
|}
Line 238: Line 230:
|}
|}
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
=== Hail Mary / Avemaría  ===
=== Hail Mary / Avemaría  ===
{|style="vertical-align:top; float:left; margin-right:25px; margin-bottom:15px;"  
{|style="vertical-align:top; float:left; margin-right:25px; margin-bottom:15px;"  
Line 250: Line 243:
Amen.
Amen.
</poem>
</poem>
|-
|style=font-size:75%;|<center>Adapted from various sources</center>
|-
|-
|}
|}
Line 270: Line 261:


=== Glory Be / Gloria al Padre ===
=== Glory Be / Gloria al Padre ===
* also called "The Doxology"
* which means "words of praise"


{| style="vertical-align:top; float:left; margin-right:25px; margin-bottom:15px;"  
{| style="vertical-align:top; float:left; margin-right:25px; margin-bottom:15px;"  
Line 283: Line 272:
Amen.
Amen.
</poem>
</poem>
|-
| style="font-size:75%;" |<center>From [https://www.usccb.org/prayers/glory-be-doxology Glory Be (Doxology) | USCCB]</center>
|-
|-
|}
|}
Line 291: Line 278:
Gloria al Padre,
Gloria al Padre,
al Hijo y al Espíritu Santo.
al Hijo y al Espíritu Santo.
Como era en el principio, ahora y siempre,
Como era en el principio,  
ahora y siempre,
por los siglos de los siglos.
por los siglos de los siglos.
Amén.
Amén.
</poem>
</poem>
|}
|}
<div style="clear:both"></div>


=== Fatima Prayer: ''O my Jesus''/ O mi Jesus ===
=== Fatima Prayer: ''O my Jesus''/ O mi Jesus ===
{|style="vertical-align:top; float:left; margin-right:25px; margin-bottom:15px;"  
{|style="vertical-align:top; float:left; margin-right:25px; margin-bottom:15px;"  
!style="padding:15px;"|
!style="padding:15px;"|
Line 304: Line 294:
save us from the fires of hell
save us from the fires of hell
and lead all souls to Heaven,
and lead all souls to Heaven,
especially those who are most in need of thy mercy.
especially those  
who are most in need of thy mercy.
</poem>
</poem>
|-
|-
Line 318: Line 309:
</poem>
</poem>
|}
|}
<br><br>
<div style="clear:both"></div>


=== Salve Regina ===
=== Salve Regina ===
* also called "The Hail Holy Queen"
{|style="vertical-align:top; float:left; margin-right:25px; margin-bottom:15px;"  
{|style="vertical-align:top; float:left; margin-right:25px; margin-bottom:15px;"  
!style="padding:15px;"|
!style="padding:15px;"|
<poem>Hail, holy Queen, mother of mercy,
<poem>Hail, holy Queen,  
mother of mercy,
our life, our sweetness, and our hope.
our life, our sweetness, and our hope.
To thee do we cry, poor banished children of Eve;
To thee do we cry,  
poor banished children of Eve;
to thee do we send up our sighs,
to thee do we send up our sighs,
mourning and weeping in this valley of tears.
mourning and weeping  
in this valley of tears.


Turn, then, most gracious advocate,
Turn, then, most gracious advocate,
thine eyes of mercy toward us;
thine eyes of mercy toward us;
and after this, our exile,
and after this, our exile,
show unto us the blessed fruit of they womb, Jesus.
show unto us the blessed fruit  
O clement, O loving, O sweet Virgin Mary.
of they womb, Jesus.
O clement, O loving,  
O sweet Virgin Mary.
Pray for us Holy Mother of God,
Pray for us Holy Mother of God,
That we may be made worthy of the promises of Christ.
That we may be made worthy  
of the promises of Christ.
Amen
Amen
</poem>
</poem>
|-
|style=font-size:75%;|<center>"From >>SOURCE</center>
|-
|}
|}
{|style="vertical-align:top;"  
{|style="vertical-align:top;"  
!style="padding:15px;"|<poem>Dios te salve,
!style="padding:15px;"|<poem>Dios te salve,
Line 350: Line 341:
vida, dulzura ​y esperanza nuestra;
vida, dulzura ​y esperanza nuestra;
Dios te salve.
Dios te salve.
A Ti clamamos los desterrados hijos de Eva;
A Ti clamamos los desterrados  
hijos de Eva;
a Ti suspiramos, gimiendo y llorando,
a Ti suspiramos, gimiendo y llorando,
en este valle de lágrimas.
en este valle de lágrimas.
Ea, pues, Señora, abogada nuestra,
Ea, pues, Señora, abogada nuestra,
vuelve a nosotros esos tus ojos misericordiosos,
vuelve a nosotros esos  
tus ojos misericordiosos,
y después de este destierro muéstranos
y después de este destierro muéstranos
a Jesús, fruto bendito de tu vientre.
a Jesús, fruto bendito de tu vientre.
 
¡Oh clemente, ¡Oh piadosa,  
¡Oh clemente, oh piadosa, oh dulce Virgen María!
¡Oh dulce Virgen María!
 
Ruega por nosotros  
Ruega por nosotros Santa Madre de Dios.
Santa Madre de Dios.
​Para que seamos dignos de alcanzar las promesas de
​Para que seamos dignos de alcanzar  
las promesas de
nuestro Señor Jesucristo.
nuestro Señor Jesucristo.
Amén.
Amén.
</poem>
</poem>
|-
|style="font-size:75%;"|<center>From [https://www.prayinglatin.com/prayers-of-the-rosary-in-latin/ Prayers of the Rosary in Latin]</center>
|-
|}
|}
</div>
</div>
<div style="clear:both;">
<div style="clear:both;">
=== Salve Regina w/ you/your ===
{|style="vertical-align:top; float:left; margin-right:25px; margin-bottom:15px;"
!style="padding:15px;"|
<poem>Hail, holy Queen, mother of mercy,
our life, our sweetness, and our hope.
To you we cry, poor banished children of Eve;
to you we send up our sighs,
mourning and weeping in this valley of tears.
Turn, then, most gracious advocate,
your eyes of mercy toward us;
and after this, our exile,
show unto us the blessed fruit of your womb, Jesus.
O clement, O loving, O sweet Virgin Mary.
Amen
</poem>
|}
</div>
<div style="clear:both;"></div><div style="clear:both;">


=== Fatima Prayer: ''Most Holy Trinity'' ===
=== Fatima Prayer: ''Most Holy Trinity'' ===
{|style="vertical-align:top; float:left; margin-right:25px; margin-bottom:15px;"
{|style="vertical-align:top; float:left; margin-right:25px; margin-bottom:15px;"
!style="padding:15px;"|
!style="padding:15px;"|
<poem>Most Holy Trinity,
<poem>Most Holy Trinity,
Father, Son and Holy Spirit,
Father, Son and Holy Spirit,
I adore thee profoundly,  
I adore thee profoundly,  
and I offer thee the most precious Body, Blood, Soul
and I offer thee the most precious  
Body, Blood, Soul
and Divinity of Jesus Christ,
and Divinity of Jesus Christ,
present in all the tabernacles of the world,
present in all the tabernacles of the world,
in reparation for the outrages,
in reparation for the outrages,
sacrileges and indifference by which he himself is offended.
sacrileges and indifference  
And, through the most infinite merits of his most Sacred Heart
by which he himself is offended.
And, through the most infinite merits  
of his most Sacred Heart
and the Immaculate Heart of Mary,
and the Immaculate Heart of Mary,
I beg of thee the conversion of poor sinners
I beg of thee the conversion of poor sinners
Line 411: Line 384:
|-
|-
|}
|}
{|style="vertical-align:top;"  
{|style="vertical-align:top;"  
!style="padding:15px;"|<poem>SANCTISSIMA Trinitas:
!style="padding:15px;"|<poem>Santísima Trinidad,
 
Padre, Hijo y Espíritu Santo,
yo te adoro profundamente
y te ofrezco el Preciosísimo
Cuerpo, Sangre, Alma
y Divinidad de nuestro Señor Jesucristo,
presente en todos los Sagrarios del mundo,
en reparación de los ultrajes
con los que El es ofendido.
Por los méritos infinitos
del Sagrado Corazón de Jesús
y del Inmaculado Corazón de María,
te pido la conversión de los pecadores.
</poem>
</poem>
|-
|-
|}
|}
<div style="clear:both"></div>


== Requiem Prayers / Prayers for the Dead ==
== Daily prayers / Oración diaria ==
 
=== ''In paradisum'' ===


=== Before a meal / Antes de una comida ===
{|style="vertical-align:top; float:left; margin-right:25px; margin-bottom:15px;"  
{|style="vertical-align:top; float:left; margin-right:25px; margin-bottom:15px;"  
!style="padding:15px;"|
!style="padding:15px;"|
<poem>
<poem>Bless us, O Lord,
May the angels lead you into paradise;
and these Thy gifts,
may the martyrs receive you at your arrival
which we are about to receive from Thy bounty,  
and lead you to the holy city Jerusalem.
through Christ our Lord. Amen.
May choirs of angels receive you
and with Lazarus, who once was poor,  
may you have eternal rest.
</poem>
</poem>
|-
|}
|}
{|style="vertical-align:top; float:left; margin-right:25px; margin-bottom:15px;"  
{|style="vertical-align:top;"  
!style="padding:15px;"|
!style="padding:15px;"|<poem>Bendícenos, Señor,
<poem>''In paradisum deducant te angeli;
y bendice estos alimentos
''in tuo adventu suscipiant te martyres,  
que por tu bondad
''et perducant te in civitatem sanctam Jerusalem.
vamos a tomar.
''Chorus angelorum te suscipiat,
Por Jesucristo Nuestro Señor.
''et cum Lazaro quondam paupere
Amén
''ceternam habeas requiem.
</poem>
</poem>
|-
|}
|}
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>


=== ''Tantum ergo Sacramentum'' ===
=== Morning Offering / Oración de la Mañana ===
 
Traditional hymn adapted from Saint Thomas Aquinas' ''Pange Lingua'', saeculo XIII<ref>https://la.wikisource.org/wiki/Pange_lingua</ref>
 
{|style="vertical-align:top; float:left; margin-right:25px; margin-bottom:15px;"  
{|style="vertical-align:top; float:left; margin-right:25px; margin-bottom:15px;"  
!style="padding:15px;"|
!style="padding:15px;"|
<poem>
<poem>O Jesus,  
Therefore, so great a sacrament
through the Immaculate Heart of Mary,
Let us venerate with bowed heads
I offer you my prayers, works, joys,
And may the ancient document
and sufferings of this day
give place to the new observance
for all the intentions
and may faith supply a substitute
of your Sacred Heart
for the defect of the senses.
in union with the Holy Sacrifice
To the Father and to the Son
of the Mass throughout the world,
Be praise, and joy
for the salvation of souls,  
good fortune, honor, strength also
the reparation of sins,  
and blessing:
the reunion of all Christians,
to the one proceeding from (them) both
and in particular
(may there) be equal praise.
for the intentions of the Holy Father
</poem>
this month.
Amen.</poem>
|-
|-
|}
|}
{|style="vertical-align:top; float:left; margin-right:25px; margin-bottom:15px;"  
{|style="vertical-align:top;"  
!style="padding:15px;"|
!style="padding:15px;"|<poem>Oh, Jesús,
<poem>Tantum ergo Sacramentum
a través del Inmaculado Corazón de María,
Veneremur cernui:
te ofrezco mis oraciones,
Et antiquum documentum
trabajo, alegrías,
Novo cedat ritui:
sufrimientos de este día,
Praestet fides supplementum
en unión al Santo Sacrificio
Sensuum defectui.  
de la Misa para el mundo.  
Genitori, Genitoque
Te los ofrezco por
Laus et iubilatio,  
los méritos de tu Sagrado Corazón:
Salus, honor, virtus quoque
la salvación de las almas,  
Sit et benedictio:
enmienda de los pecados,  
Procedenti ab utroque
la reunión de todos los cristianos;
Compar sit laudatio.
te los ofrezco por nuestros obispos
y por los Apóstoles de la oración
y de manera particular por aquellos
que el Santo Padre escogió
durante este mes.
Amén.
</poem>
</poem>
|-
|}
|}


<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both"> </div>


== Daily prayers ==
== Sources ==


=== Before a meal ===
* https://www.loyolapress.com/catholic-resources/espanol/oracion/
{|style="vertical-align:top; float:left; margin-right:25px; margin-bottom:15px;"
* https://spanishvip.com/vocabulary/catholic-prayers-in-spanish/
!style="padding:15px;"|
* https://praylingo.com/language-list/spanish/
<poem>Bless us, O Lord,
* https://es.catholic.net/op/articulos/65290/cat/678/oraciones-ensenadas-a-los-videntes-de-fatima.html#modal
and these Thy gifts,
which we are about to receive from Thy bounty,
through Christ our Lord. Amen.
</poem>
|-
|style=font-size:75%;|<center>Adapted from various sources</center>
|-
|}
<div style="clear:both;">
 
=== '''Morning Offering''' ===
{|style="vertical-align:top; float:left; margin-right:25px; margin-bottom:15px;"
!style="padding:15px;"|
<poem>O Jesus, through the Immaculate Heart of Mary,
I offer you my prayers, works, joys, and sufferings of this day
for all the intentions of your Sacred Heart
in union with the Holy Sacrifice of the Mass throughout the world,
for the salvation of souls, the reparation of sins, the reunion of all Christians,
and in particular for the intentions of the Holy Father this month.
Amen.</poem>
|-
|}
 
<div style="clear:both;">
------------------
Notes:


[[Category:Prayers]]
[[Category:Prayers]]
[[Category:ESL]]

Latest revision as of 11:37, 21 February 2025

Prayers in English and Spanish / Oraciones en inglés y español

For sources of prayers in English go to Prayers

Our Father[edit | edit source]

Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name;
thy kingdom come,
thy will be done on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us;
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
Amen

Padre nuestro, que estás en el cielo,
santificado sea tu Nombre;
venga a nosotros tu reino;
hágase tu voluntad
en la tierra como en el cielo.
Danos hoy nuestro pan de cada día;
perdona nuestras ofensas, como también
nosotros perdonamos a los que nos ofenden;
no nos dejes caer en la tentación,
y líbranos del mal.
Amen.

Prayer to Jesus / La Oración de Jesús[edit | edit source]

also, "The Prayer," or "The Jesus Prayer" "La Oración del Corazón"

Lord Jesus Christ,
Son of God,
have mercy on me
a sinner.
Amen.

Señor Jesucristo,
Hijo de Dios,
ten piedad de mi,
que soy un pecador.
Amén.

Saint Michael the Archangel[edit | edit source]

also, "Prayer to Saint Michael"

St. Michael the Archangel,
defend us in battle;
be our defense against the wickedness
and snares of the devil.
May God rebuke him, we humbly pray;
and do thou,
O prince of the heavenly host,
by the power of God,
cast into hell Satan
and all the evil spirits
who prowl about the world,
seeking the ruin of souls.
Amen.

San Miguel Arcángel
defiéndenos en la batalla;
sé nuestro amparo contra la perversidad
y asechanzas del demonio.
Reprímale Dios, pedimos suplicantes;
Y tú,
Príncipe de la milicia celestial,
arroja al infierno,
con el divino poder,
a Satanás y a los demás espíritus malignos
que andan dispersos por el mundo para
a perdición de las almas.
Amén.

Act of Contrition (Confession prayer) / Acto de Contrición (u Oración del Penitente)[edit | edit source]

O my God,
I am heartily sorry for having offended Thee,
and I detest all my sins
because of thy just punishments,
but most of all
because they offend Thee, my God,
who art all good and deserving of all my love.
I firmly resolve
with the help of Thy grace
to sin no more
and to avoid the near occasion of sin.
Amen.

Dios mío,
me arrepiento de todo corazón
de todo lo malo que he hecho
y de todo lo bueno que he dejado de hacer,
porque pecando te he ofendido a ti,
que eres el sumo bien
y digno de ser amado sobre todas las cosas.
Propongo firmemente, con tu gracia,
cumplir la penitencia,
no volver a pecar y evitar las ocasiones de pecado.
Perdóname, Señor,
por los méritos de la pasión
de nuestro Salvador Jesucristo.
Amén.

Prayers of the Rosary[edit | edit source]

Apostle's Creed / Credo de los Apóstoles[edit | edit source]

I believe in God,
the Father almighty,
Creator of heaven and earth,
and in Jesus Christ, his only Son, our Lord,
who was conceived by the Holy Spirit,
born of the Virgin Mary,
suffered under Pontius Pilate,
was crucified, died and was buried;
he descended into hell;
on the third day he rose again from the dead;
he ascended into heaven,
and is seated at the right hand of God the Father almighty;
from there he will come to judge the living and the dead.
(And his kingdom will have no end.)

I believe in the Holy Spirit,
the holy catholic Church,
the communion of saints,
the forgiveness of sins,
the resurrection of the body,
and life everlasting.
Amen.

Creo en Dios,
Padre todopoderoso,
creador del Cielo y de la Tierra.
Creo en Jesucristo su único Hijo,
Nuestro Seńor,
que fue concebido por obra y gracia del Espíritu Santo;
nació de Santa María Virgen;
padeció bajo el poder de Poncio Pilato;
fue crucificado, muerto y sepultado;
descendió a los infiernos;
al tercer día resucitó de entre los muertos;
subió a los cielos y está a la diestra de Dios Padre;
desde allí ha de venir a juzgar a los vivos y a los muertos.

Creo en el Espíritu Santo,
en la Santa Iglesia Católica,
la comumión de los Santos
en el perdon de los pecados
la resurrección de los muertos
y la vida eterna.
Amén.

Our Father / Padrenuestro[edit | edit source]

Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name;
thy kingdom come,
thy will be done on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us;
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
Amen

Padre nuestro,
que estás en el cielo.
Santificado sea tu nombre.
Venga tu reino.
Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
Danos hoy nuestro pan de cada día.
Perdona nuestras ofensas,
como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
No nos dejes caer en tentación y líbranos del mal.
Amén.

Hail Mary / Avemaría[edit | edit source]

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee;
blessed art thou among women,
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners
now and at the hour of our death.
Amen.

Dios te salve, Maria.
Llena eres de gracia:
El Señor es contigo.
Bendita tú eres entre todas las mujeres.
Y bendito es el fruto de tu vientre:
Jesús.
Santa María, Madre de Dios,
ruega por nosotros pecadores,
ahora y en la hora de nuestra muerte.
Amén.

Glory Be / Gloria al Padre[edit | edit source]

Glory be to the Father,
and to the Son
and to the Holy Spirit;
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be
world without end.
Amen.

Gloria al Padre,
al Hijo y al Espíritu Santo.
Como era en el principio,
ahora y siempre,
por los siglos de los siglos.
Amén.

Fatima Prayer: O my Jesus/ O mi Jesus[edit | edit source]

O my Jesus,
forgive us our sins,
save us from the fires of hell
and lead all souls to Heaven,
especially those
who are most in need of thy mercy.

O mi Jesús,
perdónanos nuestros pecados,
líbranos del fuego del infierno.
Lleva a las almas al cielo,
especialmente a las más necesidadas
de tu misericordia.
Amén.

Salve Regina[edit | edit source]

Hail, holy Queen,
mother of mercy,
our life, our sweetness, and our hope.
To thee do we cry,
poor banished children of Eve;
to thee do we send up our sighs,
mourning and weeping
in this valley of tears.

Turn, then, most gracious advocate,
thine eyes of mercy toward us;
and after this, our exile,
show unto us the blessed fruit
of they womb, Jesus.
O clement, O loving,
O sweet Virgin Mary.
Pray for us Holy Mother of God,
That we may be made worthy
of the promises of Christ.
Amen

Dios te salve,
Reina y Madre de misericordia,
vida, dulzura ​y esperanza nuestra;
Dios te salve.
A Ti clamamos los desterrados
hijos de Eva;
a Ti suspiramos, gimiendo y llorando,
en este valle de lágrimas.

Ea, pues, Señora, abogada nuestra,
vuelve a nosotros esos
tus ojos misericordiosos,
y después de este destierro muéstranos
a Jesús, fruto bendito de tu vientre.
¡Oh clemente, ¡Oh piadosa,
¡Oh dulce Virgen María!
Ruega por nosotros
Santa Madre de Dios.
​Para que seamos dignos de alcanzar
las promesas de
nuestro Señor Jesucristo.
Amén.

Fatima Prayer: Most Holy Trinity[edit | edit source]

Most Holy Trinity,
Father, Son and Holy Spirit,
I adore thee profoundly,
and I offer thee the most precious
Body, Blood, Soul
and Divinity of Jesus Christ,
present in all the tabernacles of the world,
in reparation for the outrages,
sacrileges and indifference
by which he himself is offended.
And, through the most infinite merits
of his most Sacred Heart
and the Immaculate Heart of Mary,
I beg of thee the conversion of poor sinners

Santísima Trinidad,
Padre, Hijo y Espíritu Santo,
yo te adoro profundamente
y te ofrezco el Preciosísimo
Cuerpo, Sangre, Alma
y Divinidad de nuestro Señor Jesucristo,
presente en todos los Sagrarios del mundo,
en reparación de los ultrajes
con los que El es ofendido.
Por los méritos infinitos
del Sagrado Corazón de Jesús
y del Inmaculado Corazón de María,
te pido la conversión de los pecadores.

Daily prayers / Oración diaria[edit | edit source]

Before a meal / Antes de una comida[edit | edit source]

Bless us, O Lord,
and these Thy gifts,
which we are about to receive from Thy bounty,
through Christ our Lord. Amen.

Bendícenos, Señor,
y bendice estos alimentos
que por tu bondad
vamos a tomar.
Por Jesucristo Nuestro Señor.
Amén

Morning Offering / Oración de la Mañana[edit | edit source]

O Jesus,
through the Immaculate Heart of Mary,
I offer you my prayers, works, joys,
and sufferings of this day
for all the intentions
of your Sacred Heart
in union with the Holy Sacrifice
of the Mass throughout the world,
for the salvation of souls,
the reparation of sins,
the reunion of all Christians,
and in particular
for the intentions of the Holy Father
this month.
Amen.

Oh, Jesús,
a través del Inmaculado Corazón de María,
te ofrezco mis oraciones,
trabajo, alegrías,
sufrimientos de este día,
en unión al Santo Sacrificio
de la Misa para el mundo.
Te los ofrezco por
los méritos de tu Sagrado Corazón:
la salvación de las almas,
enmienda de los pecados,
la reunión de todos los cristianos;
te los ofrezco por nuestros obispos
y por los Apóstoles de la oración
y de manera particular por aquellos
que el Santo Padre escogió
durante este mes.
Amén.

Sources[edit | edit source]