Mass responses in English and Latin: Difference between revisions
(42 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
Texts of responses and prayers by the people at Mass in English and Latin. | |||
<u> | <u>Sources</u>: | ||
* [https://www.archbalt.org/wp-content/uploads/2017/05/Order-of-Mass-USCCB-FINAL.pdf Order of the Mass (USCCB via Baltimore Archdiocese)] | |||
* [https://vwhll.romanliturgy.org/wp-content/uploads/2018/02/en-la.pdf English-Latin Text (romanliturgy.org)] | |||
==The Greeting == | |||
{| class="wikitable" style="text-align:center; | |||
!Celebrant | |||
!People | |||
|- | |||
|<poem> | |||
In the name of the Father, and of the Son, | |||
and of the Holy Spirit. | |||
< | ''In nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti.'' | ||
</poem> | |||
|style="width:50%;"|<poem> | |||
'''Amen'''. | |||
'''''Amen'''''.</poem> | |||
''' | |- | ||
|<poem> | |||
The Lord be with you. | |||
''' | ''Dóminus vobíscum.'' | ||
</poem> | |||
<small>(or another approved greeting)</small> | |||
|<poem> | |||
'''And with your spirit'''. | |||
''' | '''''Et cum spíritu tuo'''''. | ||
</poem> | |||
|} | |||
== Act of Penitence == | |||
'' | === ''Confiteor'' === | ||
''' | {| class="wikitable" style="text-align:center; | ||
! colspan="2"|Celebrant | |||
|- | |||
| <poem>Brethren (brothers and sisters), | |||
let us acknowledge our sins, | |||
and so prepare our selves to celebrate the sacred mysteries.</poem> | |||
| | |||
<poem>'''Fratres, agnoscámus peccáta nostra, | |||
ut apti simus ad sacra mystéria cele bránda'''. | |||
</poem> | |||
|} | |||
'''( | {| class="wikitable" style="text-align:center; | ||
! colspan="2"|ALL | |||
|- | |||
| | |||
<poem> | |||
'''I confess to almighty God | |||
'''and to you, my brothers and sisters, | |||
'''that I have greatly sinned, | |||
'''in my thoughts and in my words, | |||
'''in what I have done and in what I have failed to do,''' | |||
<small>(striking the breast:)</small> | |||
'''through my fault, through my fault, | |||
'''through my most grievous fault; | |||
''' | '''therefore I ask blessed Mary ever-Virgin, | ||
'''all the Angels and Saints, | |||
'''and you, my brothers and sisters, | |||
'''to pray for me to the Lord our God. ''' | |||
</poem> | |||
|style="width:50%; vertical-align:top;"|<poem> | |||
'''''Confíteor Deo omnipoténti | |||
'''et vobis, fratres, | |||
'''quia peccávi nimis cogitatió | |||
'''ne, verbo, ópere et omissióne: | |||
<small>(striking the breast:)</small> | |||
'''''mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. | |||
''' | '''''Ideo precor beátam Maríam semper | ||
'''''Vírginem, omnes Angelos et Sanctos, | |||
'''''et vos, fratres, oráre pro me ad Dómi | |||
'''''num Deum nostrum.''''' | |||
</poem> | |||
|} | |||
==== Short Form==== | |||
{| class="wikitable" style="text-align:center;" | |||
|- | |||
!Priest | |||
!People | |||
!Latin | |||
{| class="wikitable" | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | |Lord, have mercy. | ||
|style="padding-left:30px"|'''Lord, have mercy'''. | |style="padding-left:30px"|'''Lord, have mercy'''. | ||
|style="padding-left:30px"|'''''Kyrie eleison'''''. | |style="padding-left:30px"|'''''Kyrie eleison'''''. | ||
|- | |- | ||
| | |Christ, have mercy. | ||
|style="padding-left:30px"|'''Christ, have mercy'''. | |style="padding-left:30px"|'''Christ, have mercy'''. | ||
|style="padding-left:30px"|'''''Christe eleison'''''. | |style="padding-left:30px"|'''''Christe eleison'''''. | ||
|- | |- | ||
| | |Lord, have mercy. | ||
|style="padding-left:30px"|'''Lord, have mercy'''. | |style="padding-left:30px"|'''Lord, have mercy'''. | ||
|style="padding-left:30px"|'''''Kyrie eleison'''''. | |style="padding-left:30px"|'''''Kyrie eleison'''''. | ||
|} | |||
=== ''Confiteor'' from the old Roman Rite (w/ the Saints) === | |||
{| class="wikitable" style="text-align:center; | |||
! colspan="2"|Celebrant | |||
|- | |- | ||
|style="width:50%; vertical-align:top;"|<poem> | |||
'''''I confess to almighty God, | |||
'''''to the blessed Mary ever Virgin, | |||
'''''blessed Michael the Archangel, | |||
'''''blessed John the Baptist, | |||
'''''the holy Apostles Peter and Paul, | |||
'''to all the Saints, | |||
'''''and to thee, Father, | |||
'''''that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, | |||
'''''through my fault, through my fault, through my most grievous fault. | |||
'''''Therefore I beseech the blessed Mary, ever Virgin, | |||
'''''blessed Michael the Archangel, | |||
'''''blessed John the Baptist, | |||
'''''the holy Apostles Peter and Paul, | |||
'''''all the Saints, | |||
'''''and thee, Father, | |||
'''''to pray to the Lord our God for me. ''' | |||
</poem> | |||
|style="width:50%; vertical-align:top;"|<poem> | |||
'''''Confíteor Deo omnipoténti, | |||
'''''beátæ Maríæ semper Vírgini, | |||
'''''beáto Michaéli Archángelo, | |||
'''''beáto Ioánni Baptístæ, | |||
'''''sanctis Apóstolis Petro et Paulo, | |||
'''''ómnibus Sanctis, | |||
'''''et tibi, Pater: | |||
'''''quia peccávi nimis cogitatióne, | |||
'''''verbo et opere: | |||
'''''mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. | |||
'''''Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, | |||
'''''beátum Michaélem Archángelum, | |||
'''''beátum Ioánnem Baptístam, | |||
'''''sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, | |||
'''''omnes Sanctos, et te, Pater, | |||
'''''orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum.''''' | |||
</poem> | |||
|} | |} | ||
== The Gloria == | == The Gloria == | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! colspan="2"|ALL | |||
|- | |||
|<poem> | |<poem> | ||
Glory to God in the highest, | '''Glory to God in the highest, | ||
and on earth peace to people of good will. | '''and on earth peace to people of good will. | ||
We praise you, | '''We praise you, | ||
we bless you, | '''we bless you, | ||
we adore you, | '''we adore you, | ||
we glorify you, | '''we glorify you, | ||
we give you thanks for your great glory, | '''we give you thanks for your great glory, | ||
Lord God, heavenly King, | '''Lord God, heavenly King, | ||
0 God, almighty Father. | '''0 God, almighty Father. | ||
Lord Jesus Christ, Only Begotten Son, | '''Lord Jesus Christ, Only Begotten Son, | ||
Lord God, Lamb of God, Son of the Father, | '''Lord God, Lamb of God, Son of the Father, | ||
you take away the sins of the world, | '''you take away the sins of the world, | ||
have mercy on us; | '''have mercy on us; | ||
you take away the sins of the world, | '''you take away the sins of the world, | ||
receive our prayer; | '''receive our prayer; | ||
you are seated at the right hand of the Father, | '''you are seated at the right hand of the Father, | ||
have mercy on us. | '''have mercy on us. | ||
For you alone are the Holy One, | '''For you alone are the Holy One, | ||
you alone are the Lord, | '''you alone are the Lord, | ||
you alone are the Most High, | '''you alone are the Most High, | ||
Jesus Christ, | '''Jesus Christ, | ||
with the Holy Spirit, | '''with the Holy Spirit, | ||
in the glory of God the Father. | '''in the glory of God the Father. | ||
Amen. | '''Amen. | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | |style="vertical-align:top;| <poem> | ||
Glória in excélsis Deo | '''''Glória in excélsis Deo | ||
et in terra pax homínibus bonae voluntátis. | '''''et in terra pax homínibus bonae voluntátis. | ||
Laudámus te, | '''''Laudámus te, | ||
benedícimus te, | '''''benedícimus te, | ||
adorámus te, | '''''adorámus te, | ||
glorificámus te, | '''''glorificámus te, | ||
grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam, | '''''grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam, | ||
Dómine Deus, Rex cæléstis, | '''''Dómine Deus, Rex cæléstis, | ||
Deus Pater omnípotens. | '''''Deus Pater omnípotens. | ||
Dómine Fili Unigénite, Iesu Christe, | '''''Dómine Fili Unigénite, Iesu Christe, | ||
Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris, | '''''Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris, | ||
qui tollis peccáta mundi, | '''''qui tollis peccáta mundi, | ||
miserére nobis; | '''''miserére nobis; | ||
qui tollis peccáta mundi, | '''''qui tollis peccáta mundi, | ||
súscipe deprecatiónem nostram. | '''''súscipe deprecatiónem nostram. | ||
Qui sedes ad déxteram Patris, | '''''Qui sedes ad déxteram Patris, | ||
miserére nobis. | '''''miserére nobis. | ||
Quóniam tu solus Sanctus, | '''''Quóniam tu solus Sanctus, | ||
tu solus Dóminus, | '''''tu solus Dóminus, | ||
tu solus Altíssimus, | '''''tu solus Altíssimus, | ||
Iesu Christe, | '''''Iesu Christe, | ||
cum Sancto Spíritu: | '''''cum Sancto Spíritu: | ||
in glória Dei Patris. | '''''in glória Dei Patris. | ||
Amen | '''''Amen | ||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} | ||
== Nicene Creed == | == Nicene Creed == | ||
I believe in one Lord Jesus Christ, | {| class="wikitable" style="text-align:center; | ||
the Only Begotten Son of God, | !colspan="2"|ALL | ||
born of the Father before all ages. | |- | ||
God from God, Light from Light, | |style="vertical-align:top;"|<poem> | ||
true God from true God, | '''I believe in one God, | ||
begotten, not made, consubstantial with the Father; | '''the Father almighty, | ||
through him all things were made. | '''maker of heaven and earth, | ||
For us men and for our salvation | '''of all things visible and invisible. | ||
he came down from heaven, | |||
'''I believe in one Lord Jesus Christ, | |||
and | '''the Only Begotten Son of God, | ||
'''born of the Father before all ages. | |||
'''God from God, Light from Light, | |||
'''true God from true God, | |||
'''begotten, not made, consubstantial with the Father; | |||
'''through him all things were made. | |||
'''For us men and for our salvation | |||
'''he came down from heaven,''' | |||
<small>(all bow )</small> | |||
'''and by the Holy Spirit was incarnate of the Virgin Mary, | |||
'''and became man. | |||
'''For our sake he was crucified under Pontius Pilate, | |||
'''he suffered death and was buried, | |||
'''and rose again on the third day | |||
'''in accordance with the Scriptures. | |||
'''He ascended into heaven | |||
'''and is seated at the right hand of the Father. | |||
'''He will come again in glory | |||
'''to judge the living and the dead | |||
'''and his kingdom will have no end. | |||
'''I believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, | |||
'''who proceeds from the Father and the Son, | |||
'''who with the Father and the Son is adored and glorified, | |||
'''who has spoken through the prophets. | |||
'''I believe in one, holy, catholic and apostolic Church. | |||
'''I confess one Baptism for the forgiveness of sins | |||
'''and I look forward to the resurrection of the dead | |||
'''and the life of the world to come. | |||
'''Amen. | |||
</poem> | |||
|style="vertical-align:top;"|<poem> | |||
'''''Credo in unum Deum, | |||
'''Patrem omnipotentem, | |||
'''''factorem caeli et terrae, | |||
'''''visibilium omnium et invisibilium, | |||
'''''Et in unum Dominum Iesum Christum, | |||
'''''Filium Dei unigenitum, | |||
'''''et ex Patre natum, ante omnia saecula, | |||
'''''Deum de Deo, lumen de Lumine, | |||
'''''Deum verum de Deo vero, | |||
'''''genitum, non factum, consubstantialem Patri: | |||
'''''per quem omnia facta sunt. | |||
'''''Qui propter nos homines et propter nostram salutem | |||
'''''descendit de caelis. | |||
<small>(all bow )</small> | |||
'''''Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine, | |||
'''''et homo factus est. | |||
'''''Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato; | |||
'''''passus et sepultus est, | |||
'''''et resurrexit tertia die, | |||
'''''secundem Scripturas, | |||
'''''et ascendit in caelum, | |||
'''''sedet ad dexteram Patris. | |||
'''''Et iterum venturus est cum gloria, | |||
'''''iudicare vivos et mortuos, | |||
'''''cuius regni non erit finis. | |||
'''''Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem | |||
'''''qui ex Patre Filioque procedit, | |||
'''''Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur, | |||
'''''qui locutus est per prophetas. | |||
'''''Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam. | |||
'''''Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. | |||
'''''Et exspecto resurrectionem mortuorum, | |||
'''''et vitam venturi saeculi. | |||
'''''Amen'''''</poem> | |||
|} | |||
== The Offertory == | |||
{| class="wikitable" style="text-align:center; | |||
! colspan="2"|Celebrant | |||
|- | |||
| <poem>Pray, brethren | |||
(brothers and sisters)</poem> | |||
| | |||
<poem>'''May the Lord accept the sacrifice at your hands | |||
'''for the praise and glory of his name, | |||
'''for our good and the good of all his holy Church. | |||
</poem> | |||
|} | |||
== The Preface Dialogue == | |||
{| class="wikitable" style="text-align:center; | |||
! colspan="2"|Celebrant | |||
|- | |||
| <poem>The Lord be with you. | |||
Lift up your hearts. | |||
Let us give thanks to the Lord our God. </poem> | |||
| | |||
<poem>'''And with your spirit. | |||
'''We lift them up to the Lord. | |||
'''It is right and just. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |||
== Sanctus == | == Sanctus == | ||
{| class="wikitable" style="text-align:center;" | |||
!colspan="2"|ALL | |||
|- | |||
|<poem> | |||
'''Holy, Holy, Holy Lord God of hosts. | |||
'''Heaven and earth are full of your glory. | |||
'''Hosanna in the highest. | |||
'''Blessed is he who comes in the name of the Lord. | |||
'''Hosanna in the highest. | |||
</poem> | |||
|<poem> | |||
'''''Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus | |||
'''''Deus Sábaoth. Pleni sunt cæli et terra glória tua. | |||
'''''Hosánna in excélsis. | |||
'''''Benedíctus qui venit in nómine Dómini. | |||
'''''Hosánna in excélsis. | |||
</poem> | |||
|} | |||
==The Memorial Acclamation == | |||
{| class="wikitable" style="text-align:center;" | |||
!Celebrant | |||
!People | |||
|- | |||
| <poem>Brethren (brothers and sisters), | |||
let us acknowledge our sins, | |||
and so prepare our selves | |||
to celebrate the sacred mysteries.</poem> | |||
|<poem>'''We proclaim your Death, 0 Lord, | |||
and profess your Resurrection until you come again. | |||
or: | |||
'''When we eat this Bread and drink this Cup, | |||
we proclaim your Death, 0 Lord, until you come again'''. | |||
or: | |||
'''Save us, Savior of the world, | |||
for by your Cross and Resurrection 'you have set us free. | |||
</poem> | |||
|} | |||
==The Communion Rite== | |||
{| class="wikitable" style="text-align:center; | |||
!Celebrant | |||
! | |||
|- | |||
|<poem>Behold the Lamb of God, | |||
behold him who takes away the sins of the world. | |||
Blessed are those called to the supper of the Lamb. </poem> | |||
|<poem>'''''Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi.'''''' | |||
'''''Beáti qui ad cenam Agni vocáti sunt.'''''</poem> | |||
|} | |||
{| class="wikitable" style="text-align:center;" | |||
! colspan="2" |ALL | |||
|- | |||
|<poem>'''Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, | |||
but only say the word and my soul shall be healed.'''</poem> | |||
| | |||
<poem>'''''Dómine, non sum dignus, ut intres | |||
'''''sub tectum meum, sed tantum dic | |||
'''''verbo et sanábitur ánima mea.''''' | |||
</poem> | |||
|} | |||
=== Reception of Communion === | |||
{| class="wikitable" style="text-align:center;" | |||
!Celebrant | |||
!People | |||
|- | |||
|<poem>The Body of Christ | |||
''Corpus Christi.''</poem> | |||
|'''Amen''' | |||
|- | |||
|} | |||
== Final Blessing == | |||
{| class="wikitable" style="text-align:center;" | |||
!Celebrant | |||
!People | |||
|- | |||
|<poem>The Lord be with you | |||
''Dóminus vobíscum''</poem> | |||
|<poem>'''And with your spirit''' | |||
'''''Et cum spíritu tuo.''''' | |||
</poem> | |||
|- | |||
|<poem>May almighty God bless you, | |||
the Father, and the Son, | |||
✠ and the Holy Spirit. | |||
''Benedícat vos omnípotens Deus, | |||
''Pater, et Fílius, | |||
''✠ et Spíritus Sanctus.'' | |||
</poem> | |||
|'''Amen''' | |||
|} | |||
== The Dismissal == | |||
{| class="wikitable" style="text-align:center;" | |||
!Celebrant | |||
!People | |||
|- | |||
| <poem>Go forth, the Mass is ended. | |||
Ite, missa est. </poem> | |||
| | |||
<poem>'''Thanks be to God.''' | |||
'''''Deo grátias.''''' | |||
</poem> | |||
|} | |||
[[Category:Mass and Liturgy]] |
Latest revision as of 06:36, 25 June 2024
Texts of responses and prayers by the people at Mass in English and Latin.
Sources:
The Greeting
Celebrant | People |
---|---|
In the name of the Father, and of the Son, |
Amen. |
The Lord be with you. (or another approved greeting) |
And with your spirit. |
Act of Penitence
Confiteor
Celebrant | |
---|---|
Brethren (brothers and sisters), |
Fratres, agnoscámus peccáta nostra, |
ALL | |
---|---|
I confess to almighty God |
Confíteor Deo omnipoténti |
Short Form
Priest | People | Latin |
---|---|---|
Lord, have mercy. | Lord, have mercy. | Kyrie eleison. |
Christ, have mercy. | Christ, have mercy. | Christe eleison. |
Lord, have mercy. | Lord, have mercy. | Kyrie eleison. |
Confiteor from the old Roman Rite (w/ the Saints)
Celebrant | |
---|---|
I confess to almighty God, |
Confíteor Deo omnipoténti, |
The Gloria
ALL | |
---|---|
Glory to God in the highest, |
Glória in excélsis Deo |
Nicene Creed
ALL | |
---|---|
I believe in one God, |
Credo in unum Deum, |
The Offertory
Celebrant | |
---|---|
Pray, brethren |
May the Lord accept the sacrifice at your hands |
The Preface Dialogue
Celebrant | |
---|---|
The Lord be with you. |
And with your spirit. |
Sanctus
ALL | |
---|---|
Holy, Holy, Holy Lord God of hosts. |
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus |
The Memorial Acclamation
Celebrant | People |
---|---|
Brethren (brothers and sisters), |
We proclaim your Death, 0 Lord, |
The Communion Rite
Celebrant | |
---|---|
Behold the Lamb of God, |
Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi.' |
ALL | |
---|---|
Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, |
Dómine, non sum dignus, ut intres |
Reception of Communion
Celebrant | People |
---|---|
The Body of Christ |
Amen |
Final Blessing
Celebrant | People |
---|---|
The Lord be with you |
And with your spirit |
May almighty God bless you, |
Amen |
The Dismissal
Celebrant | People |
---|---|
Go forth, the Mass is ended. |
Thanks be to God. |