Prayers: Difference between revisions

Line 690: Line 690:
|-
|-
|}
|}
{|style="vertical-align:top; float:left; margin-right:25px; margin-bottom:15px;"  
{|style="vertical-align:top; float:left; margin-right:25px; margin-bottom:15px;"  
!style="padding:15px;"|
!style="padding:15px;"|
<poem>
<poem>''In paradisum deducant te angeli;  
''In paradisum deducant te angeli;  
''in tuo adventu suscipiant te martyres,  
''in tuo adventu suscipiant te martyres,  
''et perducant te in civitatem sanctam Jerusalem.  
''et perducant te in civitatem sanctam Jerusalem.  
Line 703: Line 701:
|-
|-
|}
|}
<div style="clear:both;"></div>
=== ''Tantum ergo Sacramentum'' ===
Traditional hymn adapted from Saint Thomas Aquinas' ''Pange Lingua'', saeculo XIII<ref>https://la.wikisource.org/wiki/Pange_lingua</ref>
{|style="vertical-align:top; float:left; margin-right:25px; margin-bottom:15px;"
!style="padding:15px;"|
<poem>
Therefore, so great a sacrament
Let us venerate with bowed heads
And may the ancient document
give place to the new observance
and may faith supply a substitute
for the defect of the senses.
To the Father and to the Son
Be praise, and joy
good fortune, honor, strength also
and blessing:
to the one proceeding from (them) both
(may there) be equal praise.
</poem>
|-
|}
{|style="vertical-align:top; float:left; margin-right:25px; margin-bottom:15px;"
!style="padding:15px;"|
<poem>Tantum ergo Sacramentum
Veneremur cernui:
Et antiquum documentum
Novo cedat ritui:
Praestet fides supplementum
Sensuum defectui.
Genitori, Genitoque
Laus et iubilatio,
Salus, honor, virtus quoque
Sit et benedictio:
Procedenti ab utroque
Compar sit laudatio.
</poem>
|-
|}
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>