Mass responses in English and Latin: Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 166: | Line 166: | ||
== Nicene Creed == | == Nicene Creed == | ||
<poem>I believe in one God, | |||
{| class="wikitable" style="text-align:center; | |||
!colspan="2"|ALL | |||
|- | |||
|style="width:50%;"|<poem> | |||
I believe in one God, | |||
the Father almighty, | the Father almighty, | ||
maker of heaven and earth, | maker of heaven and earth, | ||
Line 183: | Line 188: | ||
and became man, | and became man, | ||
(all bow ) | <small>(all bow )</small> | ||
and by the Holy Spirit was incarnate of the Virgin Mary, | and by the Holy Spirit was incarnate of the Virgin Mary, | ||
and became man. | and became man. | ||
Line 208: | Line 213: | ||
Amen. | Amen. | ||
</poem> | </poem> | ||
|style="width:50%;"|<poem> | |||
''Credo in unum Deum, | |||
Patrem omnipotentem, | |||
factorem caeli et terrae, | |||
visibilium omnium et invisibilium, | |||
Et in unum Dominum Iesum Christum, | |||
Filium Dei unigenitum, | |||
et ex Patre natum, ante omnia saecula, | |||
Deum de Deo, lumen de Lumine, | |||
Deum verum de Deo vero, | |||
genitum, non factum, consubstantialem Patri: | |||
per quem omnia facta sunt. | |||
Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de caelis. | |||
<small>(all bow )</small> | |||
''Et incarnatus est de Spiritu Sancto | |||
ex Maria Virgine, et homo factus est. | |||
Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato; | |||
passus et sepultus est, | |||
et resurrexit tertia die, secundem Scripturas, | |||
et ascendit in caelum, sedet ad dexteram Patris. | |||
Et iterum venturus est cum gloria, | |||
iudicare vivos et mortuos, | |||
cuius regni non erit finis. | |||
Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem: | |||
qui ex Patre Filioque procedit. | |||
Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur: | |||
qui locutus est per prophetas. | |||
Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam. | |||
Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. | |||
Et exspecto resurrectionem mortuorum, | |||
et vitam venturi saeculi. | |||
Amen''</poem> | |||
|} | |||
== Sanctus == | == Sanctus == |
Revision as of 14:53, 25 March 2024
table
text |
text |
|style="width:50%;"| |style="text-align:center; |style="verticle-aign:top;| | style="padding-left:30px"|
The Greeting
Celebrant | People |
---|---|
In the name of the Father, and of the Son, |
Amen. |
The Lord be with you. Dóminus vobíscum. (or another approved greeting) |
And with your spirit. |
The Act of Penitence
Confiteor
Celebrant | |
---|---|
Brethren (brothers and sisters), let us acknowledge our sins, and so prepare our selves to celebrate the sacred mysteries. |
Fratres, agnoscámus peccáta nostra,ut apti simus ad sacra mystéria cele bránda. |
ALL | |
---|---|
I confess to almighty God |
Confíteor Deo omnipoténti et vobis, |
Short Form
Priest | People | Latin |
---|---|---|
Lord, have mercy. | Lord, have mercy. | Kyrie eleison. |
Christ, have mercy. | Christ, have mercy. | Christe eleison. |
Lord, have mercy. | Lord, have mercy. | Kyrie eleison. |
The Gloria
Glory to God in the highest, |
Glória in excélsis Deo |
Nicene Creed
ALL | |
---|---|
I believe in one God, |
Credo in unum Deum, |
Sanctus
<poem> Holy, Holy, Holy Lord God of hosts. Heaven and earth are full of your glory. Hosanna in the highest. Blessed is he who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest.